Суббота, 18.05.2024, 22:13
Главная Регистрация RSS
Приветствую Вас, Гость
Наш Чат

Для добавления сообщения зарегистрируйтесь.
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
ВХОД!
Календарь
«  Февраль 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728
ОПРОС
Могла бы женщина стать президентом Таджикистана?
Всего ответов: 16
Главная » 2013 » Февраль » 21 » В Душанбе презентовали новую книгу, повествующую об истории российско-таджикских отношений
18:57
В Душанбе презентовали новую книгу, повествующую об истории российско-таджикских отношений

В Российском центре науки и культуры сегодня состоялась презентация книги под названием «Дар дарвозаи Шарк» (У врат Востока), авторами которой являются историки Виктор и Ирина Дубовицкие, а также Гафур Шерматов.

По словам В.Дубовицкого, данный сборник очерков является результатом многолетней кропотливой работы авторов. Первый очерк этой книги был опубликован еще 1990 году в молодежной газете «Комсомолец Таджикистана». Кроме того, все остальные материалы, которые также вошли в книгу, публиковались в изданиях всех среднеазиатских республик СССР, в том числе в «Кашкадарьинской правде», «Хорезмской правде» и пр.

«Интерес к этим очеркам со стороны читателей и подвиг нас на создание данного сборника. В 2011 году вышла книга на русском языке под названием «У врат Востока». «Дар дарвозаи Шарк» является ремейком этой книги, в нее было добавлено еще несколько очерков, касающихся периода великой отечественной войны и роли таджикского народа в ней», - отметил один из авторов.

Книга содержит более 50 очерков. Перевод осуществлен проректором по международным связям Кургантюбинского университета Абулхаем Комили. Авторы подчеркнули, что все рассказы касаются более чем 1000-летней истории отношений России и народов Средней Азии. Последние из очерков, опубликованных после 90-х годов, посвящены уже отношениям Таджикистана и России. В ней использованы много исторических фотографий, рассказы очевидцев исторических событий и документы.

«Мы постарались в этой книге изложить историю взаимоотношений народов  доступным языком. Судя по тому, с какой скоростью разошлись книги, и по отзывам на них, которые поступили на различные литературные сайты, где и была выложена книга, она нашла своего читателя», - сказал Дубовицкий.

Во время своего выступления представитель посольства России в Таджикистане Дмитрий Кабаев отметил, что «У врат Востока» поможет всем тем людям, незнающим этот регион, понять, откуда появились те исторические корни, которые связывают Россию и Таджикистан, корни стратегического партнерства двух стран».

В свою очередь, глава представительства Россотрудничества в Таджикистане Владислав Курнушко отметил, что есть такая историческая фотография найденного клада под Смоленском, где изображены серебренные монеты эпохи Саманидов 10 века, что подтверждает давние взаимоотношения русских и таджиков. Об этом также написано в книге.

На презентации Дубовицкая сказала, что эта книга живая, поскольку повествующие в ней рассказы до сих пор развиваются. «Дело в том, что в процессе ее создания было сделано много интересных открытий. К нам приходит много писем, которые частично раскрывают исторические моменты. Например, недавно мы получили письмо, в котором одна наша читательница написала о своей тете Нине Багамасма. Она работала в одном из госпиталей Сталинабада (Душанбе) в 1941-44 годах. Написавшей письмо женщине в это время было 4 года. Она пишет, что как сейчас помнит палату и всех тех забинтованных раненых в госпитале. По ее словам, Россия и Украина потеряли бы намного больше людей, если бы их не приютили тогда среднеазиатские республики. Без крепкого тыла СССР не выиграла бы войну, но за последние 25 лет, по словам написавшей письмо женщины, у нас выбили из головы все это. Также она попросила разузнать по присланной ею фотографии, на какой улице сейчас находится этот госпиталь», - прочитала содержание письма Дубовицкая.

По ее словам, получив этот вопрос, вместе с Гафуром Шерматовым авторы взялись уточнить местоположение этого госпиталя. У Шерматова есть целая серия исторических фотографий с табличками госпиталей и фото нынешних школ, где эти госпитали раньше располагались. Они переслали ей эти фотографии, изучив которые она сказала, что госпиталь под номером 44-45 располагался в нынешней столичной школе №19. «Это и есть новое открытие, которое было сделано уже после публикации книги», - отметила автор.

Сам Шерматов сказал, что в те годы на территории Душанбе располагались более 20 постоянно действующих госпиталей, благодаря которым этот город назвали городом госпиталей. «В 1942 году сюда прибывали по два состава в день эвакуированных. По официальным данным, в те годы 42 тыс. человек прибыло в Таджикистан, из них 12 тыс. - из Ленинграда. Вы представьте себе, столько голодных людей прибывали, которых спас Таджикистан. Но многие это забыли, как в России, так и в Таджикистане. Кроме того, этот город звали городом дружбы и тепла, поскольку здесь жили и строили ее костяк много людей разных национальностей. Об этом надо помнить и напоминать всем, что связывает наши народы. А нас связывает общая кровь, дружба, любовь и большая история», - сказал Шерматов.

Во время презентации с речью также выступила президент Академии образования РТ Ирина Каримова, которая подчеркнула, что перевод книги на государственный язык является хорошей инициативой, поскольку «очень важно, чтобы все до единого знали об истории формирования таджикско-российских отношений».

Авторами также было отмечено, что спонсорами издания являются председатель Совета директоров ЗАО «ТАДЭС» Нурали Ниязов и его брат Умарали Ниязов.

Просмотров: 665 | Добавил: ShaV1k | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Вверх
Добавить в закладки